В картинках
Любовное признание можно сделать и с помощью картинки, открытки. Вышлите дорогому мужчине фото с надписью, где будут нужные слова, он сразу поймет смысл послания. Используйте милые картинки для отправки смс, вместо длинного письма, если любимый на большом расстоянии от вас.
Сделать признание в любви первой— это решительный шаг. Женщины часто ждут его от партнера, но современное общество давно уравняло в правах оба пола. Поэтому стесняться своего желания рассказать о чувствах не стоит. Кроме того, смелые и отчаянные девушки быстрее покоряют мужские сердца.
Романтические стихи со словами «люблю» и «скучаю» для любимого мужчины и бывшего парня
Вынужденное расстояние и болезненный разрыв отношений — две главные причины из-за которых женщины выбирают романтические стихи со слова «люблю» и «скучаю» для любимого мужчины или бывшего парня. С их помощью прекрасные дамы часто пытаются донести любимому всю глубину своих переживаний. И нужно сказать, что порой романтические стихи со словами «люблю», «скучаю» способны поразить сердце не только нынешнего любимого мужчины, но и даже бывшего парня. Конечно, подобные стихи являются всего лишь «инструментом» в достижении поставленной цели и не могут быть гарантом изменений в отношениях влюбленных. Но тем не менее, прозвучав из уст любимой, они могут сильно затронуть сердце возлюбленного. Именно такие романтические стихотворения вы найдете далее.
Такое ощущенье, что все застыло в мире…
Хотя вокруг движенье – все шутят, говорят,
Но проще виртуальный листать альбом в квартире:
Свиданья, поцелуи и твой счастливый взгляд!
Разлука ненадолго, но время заблудилось,
Найду его, любимый, и чуть потороплю,
Представлю, как ты входишь, и сердце вмиг забилось!
Я жду, скучаю, слышишь? Скучаю и люблю!
Я осталась без тебя,
Мы не вместе снова,
И теперь я каждый день
Слезы лить готова!
На душе моей тоска,
А на сердце – муки,
Я не создана совсем
Жить с тобой в разлуке!
Где ты, милый, возвращайся!
Я тебя дождусь,
И тогда я словно солнце
Снова засвечусь!
Время без тебя идет, будто бы в тумане,
Все по кругу – суета, скучные дела…
Ты не здесь – и я себя чувствую в капкане,
Как же раньше без тебя я одна жила?
Я мечтаю поскорей вновь к тебе прижаться,
И в объятьях рук твоих таять, как зефир…
Я скучаю по тебе! И могу признаться:
Без тебя, любимый мой, сразу меркнет мир!
Стихи Асадова, трогающие до глубины души
Проникновенные стихи Эдуарда Асадова трогают любителей поэзии своей искренностью и душевностью. Поэт в своих стихах обращается к таким человеческим качествам, как добро, справедливость, благородство. Они просты и понятны, проникают прямо в душу.
***
Ты прекрасная, нежная женщина, Но бываешь сильнее мужчин. Тот, кому ты судьбой обещана, На всю жизнь для тебя один.
Он найдет тебя, неповторимую, Или, может, уже нашел. На руках унесет любимую, В мир, где будет вдвоем хорошо.
Ты сильна красотой и женственна И лежит твой путь далеко. Но я знаю, моя божественная, Как бывает тебе нелегко.
Тают льдинки обид колючие От улыбки и нежных слов. Лишь бы не было в жизни случая, Когда милый предать готов.
Назначеньем своим высокая, Дочь, подруга, невеста, жена, Невозможно постичь это многое, Где разгадка порой не нужна.
А нужны глаз озера чистые И твой добрый и светлый смех.
***
Как легко обидеть человека! Взял и бросил фразу злее перца. А потом порой не хватит века, Чтоб вернуть обиженное сердце!
***
Будь добрым, не злись, обладай терпеньем. Запомни: от светлых улыбок твоих Зависит не только твое настроенье, Но тысячу раз настроенье других.
***
Враги всегда активнее друзей. Не потому ль нам кажется извечно, Что подлых и завистливых людей Намного больше на планете сей, Чем прямодушных, честных и сердечных.
***
Что счастье дано тебе не навек, Не надо сетовать, человек. Когда бы нам счастье навек давалось, Оно бы буднями называлось.
***
Когда на лице твоем холод и скука, Когда ты живешь в раздраженье и споре, Ты даже не знаешь, какая ты мука, И даже не знаешь, какое ты горе.
Когда ж ты добрее, чем синь в поднебесье, А в сердце и свет, и любовь, и участье, Ты даже не знаешь, какая ты песня, И даже не знаешь, какое ты счастье!
***
Сутки. Это мало или много? Как кому! Для творческих людей, Полных дел и всяческих идей, Сутки — это краткая дорога.
У лентяев — всё наоборот: Сутки — бесконечность расстояний. Для лентяев сутки — это год, Сто пустот, желаний и зеваний.
Жить ли век, воюя и любя, Иль от праздной пошлости томиться, Всё это зависит от тебя, А точнее, от жизненных позиций!
***
— Ты меня не любишь! — молвила жена. Муж в ответ присвистнул: — Вот тебе и на!!! Если твой характер столько лет терплю… Можешь быть спокойна, дьявольски люблю!!!
Для начинающих
Здесь я собрала самые короткие и простые стихотворения. Учить их очень легко.
https://lizasenglish.ru/wp-content/uploads/2017/09/poem1.mp3
Twinkle, twinkle, little star, How I wonder what you are. Up above the world so high, Like a diamond in the sky. |
Сверкай, сверкай, маленькая звезда Хотел бы я знать, что ты такое. Так высоко над миром Словно бриллиант в небе |
https://lizasenglish.ru/wp-content/uploads/2017/09/poem2.mp3 |
Летучие мыши появляются. Выходят кошки. Тыквы тоже появляются. Выставляют сладости. Выползают привидения. Это Хэллоуин! Уууу!
|
https://lizasenglish.ru/wp-content/uploads/2017/09/poem3.mp3
Robin Hood Has gone to the wood. He will come back again When we are good. |
Робин Гуд Отправился в лес. Он снова вернется, Если мы будем хорошими. |
На расстоянии
Находясь вдалеке от дома, мужчина с удовольствием прочитает открытку или письмо с нежными фразами от любимой женщины. Не таите своих чувств, признание в любви своими словами поднимет партнеру настроение, заставит думать о вас постоянно:
- Ты далеко от меня, а мои мысли только о нас. Скучаю по тебе, вспоминаю моменты наших встреч, первый поцелуй, первые прикосновения. Кажется, что знаю тебя давно-давно. Ты стал родным, близким. Думаю, что давно догадался о моих чувствах, они слишком сильные, чтобы я могла их скрыть. Все же признание будет не лишним: люблю тебя, душа моя, больше жизни! Возвращайся скорее.
- Здравствуй, мой самый дорогой человек! Я всегда была неожиданной, но сегодня хочу удивить тебя очень сильно. У меня есть большой секрет, но пришло время раскрыть тайну: я тебе люблю! Помни об этом, когда далеко от меня, когда находишься рядом, всегда.
- Опять мы в разлуке, которая закончится еще не скоро. Я безумно скучаю по тебе и жду встречи. Хочется услышать твой смех, увидеть счастливую улыбку, дотронуться ладонью до ямочки на щечке. На расстоянии я поняла, что сильно люблю тебя! Мои мысли только о тебе. Отнесись к моим словам серьезно, мне было трудно раскрыть перед тобой свои искренние чувства.
Advanced, или Стихи о любви на английском с переводом
Sonnet 18 by William Shakespeare (read by Tom Hiddleston)
онеты Шекспира написаны на варианте английского, известном как Early Modern English, и могут вызвать трудности по началу. Но это не проблема, лови нашу короткую шпаргалку к этому сонету.
Thou – you (подлежащее в предложении).Thee – you (дополнение в предложении).Thy/thine – your.Ye – you (вы, т.е. множественное число).
Также не забывай кликать на любые необычные выражения – Лео разбирается в шекспировском английском.
Song of the Open Road by Walt Whitman
Это лишь фрагмент из прекрасной «Песни большой дороги» Уолта Уитмена – гимна жизнелюбия и свободы. Обязательно к выразительному прочтению вслух по утрам! ⠀
Henceforth I ask not good-fortune, I myself am good-fortune,Henceforth I whimper no more, postpone no more, need nothing,
Done with indoor complaints, libraries, querulous criticisms, Strong and content I travel the open road. |
Отныне я не требую счастья, я сам свое счастье,Отныне я больше не хнычу, ничего не оставляю на завтра и ни в чем не знаю нужды,
Болезни, попреки, придирки и книги оставлены дома, Сильный и радостный, я шагаю по большой дороге вперед. Перевод К. Чуковского |
⠀Via : lingualeo.com/
Короткие стихи с переводом
***
- The bear is white.
- The bird is blue.
- The dog is black.
- The puppy is, too.
Перевод:
- Медведь белый.
- Птица синяя.
- Собака черная.
- И щенок тоже.
***
- Little leaves fall softly down
- Red and yellow, orange and brown
- Whirling, twirling round and round
- Falling softly to the ground
- Little leaves fall softly down
- To make a carpet on the ground.
- Then, swish, the wind comes whistling by
- And sends them dancing to the sky.
Перевод:
- Маленькие листочки медленно падают,
- Красные и желтые, оранжевые и коричневые,
- Крутятся, вертятся кругом,
- Падая тихо на землю.
- Маленькие листочки медленно падают,
- И на земле появляется ковер.
- Потом «шшш» появляется ветер, завывая,
- И поднимает листочки в танце в небо.
***
- The bear wants some honey.
- The mouse dreams of cheese.
- The man desires money.
- The duck is keen on peas.
Перевод:
- Медведь хочет мед.
- Мышка мечтает о сыре.
- Человек желает денег.
- Утка очень любит горох.
***
- Little girl, little girl,
- Where have you been?
- I’ve been to see grandmother
- Over the green.
- What did she give you?
- Milk in a can.
- What did you say for it?
- Thank you, Grandam.
Перевод:
- Маленькая девочка,
- Скажи, где ты была?
- Была у старой бабушки
- На том конце села.
- Что ты пила у бабушки?
- Пила с вареньем чай.
- Что ты сказала бабушке?
- “Спасибо” и “прощай”.
***
- My little pup
- Can jump up high
- He can also
- Chase his tail
- He loves to fetch
- The ball
- I throwAnd he plays
- With me all day.
Перевод:
- Мой маленький щенок,
- Может прыгать высоко,
- А еще он может
- Догонять свой хвост.
- Он любит приносить мяч,
- Который я кидаю.
- И он играет
- Со мной весь день напролет.
The Road Not Taken
Это философское и одновременно очень простое стихотворение говорит о проблеме выбора и решениях, которые нужно принимать каждому. В американских школах и ВУЗах его часто цитируют на торжественных церемониях выпускных вечеров, желая вчерашним ученикам и студентам удачи в выборе жизненного пути:
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth.
Then took the other, as just as fair,And having perhaps the better claim,Because it was grassy and wanted wear;Though as for that the passing thereHad worn them really about the same.
And both that morning equally layIn leaves no step had trodden black.Oh, I kept the first for another day!Yet knowing how way leads on to way,I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
(Robert Lee Frost)
Другая дорога
В осеннем лесу, на развилке дорог,
Стоял я, задумавшись, у поворота;
Пути было два, и мир был широк,
Однако я раздвоиться не мог,
И надо было решаться на что-то.
Я выбрал дорогу, что вправо вела
И, повернув, пропадала в чащобе.
Нехоженой, что ли, она была
И больше, казалось мне, заросла;
А впрочем, заросшими были обе.
И обе манили, радуя глаз
Сухой желтизною листвы сыпучей.
Другую оставил я про запас,
Хотя и догадывался в тот час,
Что вряд ли вернуться выпадет случай.
Еще я вспомню когда-нибудь
Далекое это утро лесное:
Ведь был и другой предо мною путь,
Но я решил направо свернуть –
И это решило все остальное.
Для чего учить стихотворения?
Стихотворения нужно учить для того, чтобы:
- Расширять английский запас: после того, как стихотворение выучено, его содержание хранится в долговременной памяти. Полезно это тем, что запоминаются не только отдельные слова, но и английские коллокации, варианты их употребления.
- Обогатить свою английскую речь: любое стихотворение содержит средства художественной выразительности (метафоры, эпитеты, сравнения). Их использование очень украсит любой разговор, речь станет образной и более яркой.
- Развивать память: начните учить с мини-стихотворений, постепенно переходя к более объемным литературным творениям на английском.
Заключение
Знать стихотворения — невероятно классно и еще в большей степени полезно. Развивается речь не только подготовленная, но и спонтанная.
Это происходит благодаря насыщению английского запаса новыми словами, выражениями и грамматическими особенностями.
Advanced, или Стихи о любви на английском с переводом
Song of the Open Road by Walt Whitman
Это лишь фрагмент из прекрасной «Песни большой дороги» Уолта Уитмена – гимна жизнелюбия и свободы. Обязательно к выразительному прочтению вслух по утрам!
Henceforth I ask not good-fortune, I myself am good-fortune,
Henceforth I whimper no more, postpone no more, need nothing,
Done with indoor complaints, libraries, querulous criticisms,
Strong and content I travel the open road.
Отныне я не требую счастья, я сам свое счастье,
Отныне я больше не хнычу, ничего не оставляю на завтра и ни в чем не знаю нужды,
Болезни, попреки, придирки и книги оставлены дома,
Сильный и радостный, я шагаю по большой дороге вперед.
Перевод К. Чуковского
Больше стихов на английском для уровней Advanced и выше ты найдешь в наших материалах:
- Home Burial by Robert Frost
- A.S.Pushkin. Eugene Onegin (tr.Ch.Johnston) Chapter 1
- I Sing the Body Electric by Walt Whitman
- A Servant to Servants by Robert Frost
- The Knight’s Tale by Geoffrey Chaucer
Переходи по ссылкам в материалы и учи стихи. Желаю тебе успехов и вдохновения!
Для брата, сестры, родителей, друзей…
Красивые слова любимому человеку смс можно отправить не только возлюбленному, но и другу, родственнику, родителям – ведь этих людей ты любишь не меньше. Выбирай свое смс:
У меня все зашибись, чего и вам желаю.
Притяни к себе радость – а за ней подтянутся любовь, дружба, верность, красочность жизни
Я так сделала.
Мне важно, чтобы вы всегда были в моей жизни, все остальное сделаем.
Потерять кого-то из вас нереально, вы – часть меня.
Только сейчас поняла, насколько крутые у меня друзья, мы, как мушкетеры – один за всех и все за одного.
Я вас так люблю, родные вы мои – лучи света в моем темном царстве..
Как бы я жила без вас, мои дорогие родители? Вы дали мне все – я очень вас ценю и люблю.
Дружба крепкая – это настоящее счастье, я его сберегу.
Только в родительском доме испытываю настоящую радость от всего происходящего.
Я благодарна судьбе за вас – мои верные и надежные друзья, что бы я без вас делала?
Мне не просто повезло, а очень повезло, что вы есть у меня.
Дорогие мои родители, вы научили меня не бояться трудностей и жить с верой в душе – поэтому у меня все отлично!
Верю только себе и близким.
У меня есть самое дорогое в жизни – мои дети и мои родители.
Спасибо вам, родители, что я всегда знала, что буду счастлива, и это меня сделало такой.
Быть успешным – это не деньги, это люди, которые тебя по-настоящему любят.
Успех неизбежен лишь у тех, кто ценит искренность в окружающих. Мне с этим просто повезло – все мои близкие люди настоящие.
Смысл в жизни – это любовь, я дарю вам ее, мои дорогие..
У моих друзей в душе свет, гармония и тепло, я просто не могу быть другой.
Жизнь – для радости и для того, чтобы делиться ею с близкими людьми.
Залог счастья и радости – мои близкие люди, я благодарна вам за то, что вы просто есть у меня.
Судьба наградила меня вами – мои лучшие друзья.
Когда мне трудно, только вы рядом – лучшие из людей, мои друзья.
Буду дарить добро только вам – мои близкие и родные, люблю вас.
Хочу, чтобы мое тепло и доброта были ощутимы для вас – мои родные.